مختارات من شذرات الشاعر البرتغالي، اختارها وقدمها ونقلها إلى العربية اسكندر حبش (منشورات الجمل)، وهي شذرات تتجول في الأدب والميتافيزيقا والفن والروح، أي في كل عوالم الكتابة لدى بيسوا. مجموعة من الأفكار المختصرة التي كان رماها صدفة على الأوراق (التي أصبحت كتبا في ما بعد) وبشكل متفرق، ما يتيح لنا في ن..
يحتل جنيه مكانة رفيعة في الأدب الفرنسي، ربما تكون مكانة "الشاعر الملعون" أبي الشاعر بصفته مشرداً ومنبوذاً وخبيراً بالجحيم، وهو تقليد يضم في فرنسا كلاً من فيّون وفيولين ورامبو، ولكن جنيه عاش في القذارة والقلق الدائم والجريمة وسعى إلى ذلك كله، كما استطاع في الوقت نفسه أن يحوّل نفسه إلى موضوع لرؤية شعر..
هذا الكتاب جاء مختلفا عن الكتب السابقة لفنجان في كونه يتخذ من الوردة رمزا متعدد الدلالات ـ المرأة، الوطن, القصيدة، تجربة الكتابة والصداقة ـ من أجل الفوز بها ينبغي الدخول والعيش تحت سقف تجارب متنوعة ومختلفة...
أنتِ من أحببتُ قبل أن يعثر الإنسان على قلبه.
أنتِ مَن غنيّتُكِ وحيدا بحنجرة الجميع.
أنتِ عدة شموع فى شعاع واحد.
أنتِ سفينة في عدة طوفانات.
أنتِ حزمة مفاتيح في معرفة واحدة.
أنتِ سهمُ الرحمة الذي يذبح القلب، ويرسمه ملاكا فى راية الشيطان.
أنتِ لا نهائية الغفران في الخطيئة.
أنتِ فيضانٌ من الشكِ ف..
"حين أجلس لأكتب قصائد، أو حين أكتب أبياتي على الورقة التي في ذهني، وأنا أتنزه عبر الدروب والشعاب، أشعر بأنني أحمل عصا، وأرى ملامحي، على قمة تلة، انظر إلى قطيعي وأشاهد أفكاري، أو ربما أنظر إلى أفكاري وأرى قطيعي، وابتسم بإبهام كذاك، الذي لا يفهم ما سمعه، لكنه يتظاهر بذلك"...
يعتبر القرن التاسع عشر مرحلة ذهبية في تاريخ الأدب الروسي. فلقد أنجب هذا القرن الكثير من العظماء الذين تجاوزوا بعبقريتهم وإبداعهم الأدبي حدود روسيا لتنتشر نتاجاتهم في شتى أنحاء العالم وبمختلف اللغات. ومن بين هؤلاء الكتاب والشعراء كان بوشكين، ليرمنتوف، غوغول، بيلينسكي تولستوي، دوستويفسكي، تورغينيف، تش..
تأتي سلسلة الشِّعر الإيطالي تكملةً لمشروع المتوسِّط كدار نشر اهتمت، منذ تأسيسِها، بنقلِ الأدب والفكر الإيطاليَّين إلى اللُّغة العربيَّة، بحكمِ وجودها في إيطاليا، وقدَّمت الدَّار أعمالاً كثيرةً تُترجَم لأوَّل مرَّةٍ إلى العربيَّة. فالمتوسِّط تسعى إلى تشكيل صورةٍ بانوراميَّةٍ عمَّا يُكتبُ باللُّغة الإ..
لا أريد أن أكون محبا ورقيقا فقط أضع يدي على جبينك باردٌ أو فاترٌ أو محموم لا أحبك حبا لا يضاهى ولا أشقى لغيابك ولا أموت فقط أضع يدي على جبينك لأعرف ما الذي فيّ ما زال حياً..
لا أعلم إن كان حدوث هذا ممكنًا: أنْ يكون دور روحي من كل هذه الأحداث هو تسلُّم جسدٍ ملطخٍ بذنوب لستُ مؤهلاً للتكفير عنها، أنْ أكتشفَ متأخرًا أنَّ عقلي كان ينقل صورًا عن حياة شخص آخر، ويكيّفني على تكملتها بدلاً منه، أنْ أتفاجأ بعد وقوفٍ طويلٍ على ذكريات كثيرة ومؤلمة أنها لم تكن لي...
إن أية مقارنة بين نصوص الشعر العالمي في مراحله المبكرة (من شعر يوناني وروماني، وهندي، وصيني) والشعر العربي الجاهلي، وأية مقارنة بين الشعر العالمي في مرحلة ازدهار الحضارة الإسلامية (شيرازي، ورومي وعمر الخيام) والشعر العربي المجايل سيكشف عن الفارق بين المسعى العالمي إلى القصيدة المفكرة ومسعى القصيدة ا..
"يضم هذا الكتاب مجموعة مختارة من الأعمال الكاملة للشاعر الأمريكي مارك ستراند، أحد أبرز شعراء جيله في الولايات المتحدة الأمريكية، كان محرراً ومترجماً، وكاتب نثر قديراً، ولعل أبرز سمات أسلوبه الشعري اللغة الدقيقة، والأخيلة السريالية، والظهور المتكرر لثيمة الغياب في نصوصه. امتدت مسيرته الشعرية على مدى ..
أَكُلَّما مَدَّ نحوَ النورِ أجنحةً… يزيدُه القيدُ بُعداً عن أَمانِيهِ؟كَطَائرٍ وَرَقِيٍّ طِرتُ من يَدِهِ…بالخيطِ يُسقِطُه.. بالخيطِ يُعلِيهِهذي أنا.. لعبة في الصبح تؤنسه… في الليل تحضنه..في القبر تبكيهِروحي فِدَاهُ إذا ما الموت وَاجَهَهُ… ضَمَمْت
ديوان شعر ميسون السويدان..
أدمنت أحزاني فصرت أخاف أن لا أحزنا وطعنت ألافاً من المرات حتى صار يوجعني ، بأن لا أطعنا ولعنت في كل اللغات .. وصار يقلقني بأن لا ألعنا .. ولقد شنقت على جدار قصائدي ووصيتي كانت .. بأن لا أدفنا .. وتشابهت كل البلاد .. فلا أرى نفسي هناك ولا أرى نفسي هنا ...
«كان ثمة رجل سماه الآسى صديقًا،
وإذ كان يحلم بالأسى، رفيقه السامي،
مضى سائراً بخطى وئيدة على الرمال
المومضة المغمغمة، حيث الأمواج العاصفة تمضي:
وصاح يناشد النجوم أن تنحني
من عروشها وتواسيه، لكنها
تضاحكت فيما بينها وواصلت الغناء:
وبعدئذ صاح الذي سماه الأسى
صدياً، أيها البحر المعتم، اس..
لم يحظ شاعرٌ بولندي في الثلاثين سنة الأخيرة بإجماعٍ النقّاد والشعراء والقرّاء كما حظي به شعر وشخصية الشاعر زبيغنيف هربرت. لقد رأى في الشّعر مجالًا وأداة للغضب والتنفّس والتأمّل وتصفية حساب مع رداءة العالم. الشعر بالنسبة إليه يعني أيضًا امتلاك قوّة خفيّة، والقُدرة على التخفيف من وطأة المعاناة والازدر..
تقف الاعمال والأيام جنباً إلى جنب مع الإلياذة والأوديسة في بداية التراث الأوروبي، وإنه لمن المحتمل أن هذه القصائد التي تحدرت إلينا تحت إسم هيزيود، مع قصائد الحروب الطروادية وعودة أوليس، المعدودة تقليدياً تأليف الشاعر الضرير هوميروس، أنها كلها تدور تقريباً في زمن واحد وعلى الشكل الذي وصلتنا عليه. إن ..
هذه المجموعة هي مقتطفات من المجموعات الشعرية الثلاث الأولى لگروس عبدالملكيان، يخلق من خلالها عالمه الشعري بأجواء حية، سينمائية وسريالية. إنه لا يعلّق الفكر بالخيال، ولكنه يفكّر فيه، ومن خلال نافذة الخيال يعرض اهتماماته الأنطولوجية، الاجتماعية والرومانسية على القرّاء...